ABSTRACT
The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: (I) Translation of Classical Persian Literature, (II) Translation of Modern Persian Literature, and (III) Persian Literary Translation in Practice.
The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, and the volume is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature.
TABLE OF CONTENTS
part I|136 pages
Translation of Classical Persian Literature
chapter 3|29 pages
The Crowded Borderlands of an Iconic “Translation”
chapter 6|21 pages
Challenges of and Strategies for Translating Indo-Persian Poetry and Prose
part II|156 pages
Translation of Modern Persian Literature
chapter 12|18 pages
Mirroring the “Orient” in Words
part III|148 pages
Persian Literary Translation in Practice