ABSTRACT

Of Mind and Machine provides a broad perspective on multi-level dialogic engagements between text and reader as seen from the use of language in presenting information to generate a discursive experience in various sociocultural settings.

The book observes contexts such as national literature in translation, diplomatic speech events, visual-verbal inter-semiotic translation, second language learning, interpreter training, and computer-aided teaching of translation and bilingual writing. These present a unifying interest in textual accountability between form, function, and effect that has been examined from a dual perspective of rhetoric and pragmatics. The research embodies a significant prospect of integration of academic originality with technological innovation to advance language education in the present digital era. Theoretically well-founded, the book does not confine itself to a self-contained system of conceptions and methods. Instead, it demonstrates a rich variety of research possibilities in support of theorisation and education in the field of language and translation studies.

This edited volume is primarily intended for advanced undergraduates, postgraduates, researchers, and teachers within the fields of language and translation, applied linguistics, and discourse analysis.

part I|138 pages

chapter 1|26 pages

Rhetoric as the antistrophos of pragmatics

Towards a ‘Competition of Cooperation' in the study of language use 1

chapter 3|22 pages

Dancing with ideology

Grammatical metaphor and identity presentation in translation

chapter 4|19 pages

Bilingual and intersemiotic representation of distance(s) in Chinese landscape painting

From yi (‘meaning') to yi (‘freedom')

chapter 5|28 pages

A study of yes/no questions in English and Chinese

With special reference to Chinese EFL learners' understanding of their forms and functions

part II|85 pages

chapter 7|26 pages

ClinkNotes

Towards a corpus-based, machine-aided program of translation teaching

chapter 8|22 pages

A corpus-based, machine-aided mode of translator training

ClinkNotes and beyond 1

chapter 9|20 pages

Towards a textual accountability-driven mode of computer-aided translator training

Rationale, design, and development of an online teaching and self-learning platform

chapter 10|17 pages

Making connections through knowledge nodes in translator training

On a computer-assisted pedagogical approach to literary translation